1 00:00:00,000 --> 00:00:04,026 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,100 --> 00:00:08,057 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:54,842 --> 00:00:56,454 Inspector Kim... 4 00:00:56,574 --> 00:00:59,293 Inspector Kim has disappeared! 5 00:01:15,818 --> 00:01:18,385 No tidings from the Office, either. 6 00:01:18,505 --> 00:01:22,271 We swept every possible destination of his including his quarters, 7 00:01:22,391 --> 00:01:25,093 but his whereabouts are still unknown. 8 00:01:26,281 --> 00:01:28,567 I laud your efforts. 9 00:01:32,038 --> 00:01:37,964 All the other victims perished of exhaustion after five, seven days at best. 10 00:01:38,084 --> 00:01:39,946 Two days have passed already. 11 00:01:40,066 --> 00:01:42,412 We have no time to squander. 12 00:01:46,024 --> 00:01:51,620 Starting now, we shall cease our search for Inspector Kim, 13 00:01:51,740 --> 00:01:57,508 and focus our efforts on reviewing Shinmuhwe's internal matters. 14 00:01:57,971 --> 00:02:00,849 What is that supposed to mean? 15 00:02:01,332 --> 00:02:04,013 You want to stop searching for him?! 16 00:02:04,133 --> 00:02:07,666 There were neither eye-witnesses nor any trace left of him. 17 00:02:08,171 --> 00:02:09,570 Resign yourself. 18 00:02:09,690 --> 00:02:13,577 One of your men has disappeared, how can you react that way? 19 00:02:13,697 --> 00:02:17,013 Shouldn't we do everything in our power to find him? 20 00:02:27,483 --> 00:02:31,487 We just got word they found another near the Banchon. 21 00:02:39,388 --> 00:02:43,951 {\a6}- WITH S2 Presents - 21 00:02:39,388 --> 00:02:43,951 JOSEON X-FILES: Secret Book - Episode 8: The Immortal Prophet - 22 00:02:53,473 --> 00:02:55,066 Is anyone here? 23 00:03:11,462 --> 00:03:14,571 It was found at the scene, again. 24 00:03:17,872 --> 00:03:22,127 Why would they keep making dolls resembling the victims? 25 00:03:22,247 --> 00:03:26,809 Because what is happening to all those victims might be premeditated. 26 00:03:27,723 --> 00:03:30,346 Did you find any clue? 27 00:03:30,866 --> 00:03:35,724 As black arts looked to be involved, I inquired with every mudang in the capital, but... 28 00:03:37,142 --> 00:03:39,862 In what state was the victim found? 29 00:03:39,982 --> 00:03:42,950 He had been poisoned over ten days past. 30 00:03:43,070 --> 00:03:46,738 There is nothing we can do after all this time. 31 00:03:46,858 --> 00:03:49,187 I guess he will soon meet his demise. 32 00:03:49,307 --> 00:03:52,626 Then, are you suggesting that even if we find the inspector, 33 00:03:52,746 --> 00:03:55,948 there might be nothing we can do to help him? 34 00:03:56,068 --> 00:03:59,019 If we at least knew what kind of poison they used... 35 00:03:59,139 --> 00:04:00,962 And how on earth can we find that out?! 36 00:04:01,082 --> 00:04:04,071 There aren't even any traces of Inspector Kim! 37 00:04:04,191 --> 00:04:08,034 Should we find out, would you be able to neutralize the poison's effects? 38 00:04:08,154 --> 00:04:11,581 I cannot promise success, but I'm sure it would at least help. 39 00:04:11,701 --> 00:04:14,398 How much time do we have left? 40 00:04:14,518 --> 00:04:17,785 Has it been two days?! 41 00:04:19,314 --> 00:04:22,419 You must find him within the next three days. 42 00:04:22,539 --> 00:04:24,304 Three days... 43 00:04:24,424 --> 00:04:25,917 Aigoo... 44 00:04:30,716 --> 00:04:34,757 I am in no way trying to ignore our conventions. 45 00:04:34,877 --> 00:04:36,023 However... 46 00:04:36,143 --> 00:04:38,490 They are still looking after those missing people, 47 00:04:38,610 --> 00:04:41,385 so Inspector Kim's turn shall eventually come as well. 48 00:04:41,505 --> 00:04:43,184 I have something else for you to do. 49 00:04:43,304 --> 00:04:44,008 Your Excellency. 50 00:04:44,128 --> 00:04:49,148 Nobody was aware of the fact that we were investigating this. 51 00:04:49,268 --> 00:04:52,584 Are you suggesting that someone made an attempt on Inspector Kim's life? 52 00:04:52,704 --> 00:04:57,589 There are far too many anomalies to call it a simple disappearance. 53 00:04:58,660 --> 00:05:00,199 Someone must have been leaking information. 54 00:05:00,319 --> 00:05:03,215 But we don't know who, which is the issue. 55 00:05:03,335 --> 00:05:07,940 We don't know our foe, whereas he's well aware of us. 56 00:05:08,702 --> 00:05:13,515 Finding who is leaking information is of cardinal importance. 57 00:05:13,635 --> 00:05:16,017 Did I make myself clear? 58 00:05:23,217 --> 00:05:27,865 I don't think I can be of service, this time. 59 00:05:29,404 --> 00:05:31,624 Are you that eager to find him? 60 00:05:31,744 --> 00:05:33,256 I am. 61 00:05:34,422 --> 00:05:36,520 You've changed. 62 00:05:37,980 --> 00:05:42,224 I have spent countless moons beholding you, 63 00:05:42,344 --> 00:05:44,975 but this reaction is confounding. 64 00:05:45,095 --> 00:05:50,075 Some things might confound even people like you. 65 00:05:52,650 --> 00:05:56,365 I'll take that as a refusal to aid me, and take my leave. 66 00:06:04,920 --> 00:06:10,321 In the morrow, we need to go somewhere together. 67 00:06:11,282 --> 00:06:15,930 Without you, there would be no Shinmuhwe. 68 00:06:17,966 --> 00:06:19,808 Let us give it a try. 69 00:07:12,326 --> 00:07:17,238 Deep down, you will find a cell confining a single criminal. 70 00:07:17,358 --> 00:07:19,806 Both his age and name are unknown, 71 00:07:19,926 --> 00:07:21,951 not to mention his provenience. 72 00:07:22,071 --> 00:07:27,778 {\a6}*from Han Dynasty courtier/prophet Dongfang Shuo - used as slang for "immortal" 73 00:07:22,071 --> 00:07:27,778 However, those protecting the premises call him Dongbang Sak*. 74 00:07:27,898 --> 00:07:31,898 And it is not as preposterous as it sounds, 75 00:07:32,018 --> 00:07:34,882 as that man has been confined here for the last 150 years. 76 00:07:35,348 --> 00:07:37,824 Why was he imprisoned? 77 00:07:38,384 --> 00:07:42,176 If they could kill him, they probably would have done so already. 78 00:07:42,296 --> 00:07:47,495 It is said this man can envision the future, and fathom the heavens' will. 79 00:07:48,521 --> 00:07:53,635 Is that the only reason why he's been imprisoned for the last 150 years? 80 00:07:57,039 --> 00:08:00,987 It seems quite the long sentence for a false accusation. 81 00:08:02,822 --> 00:08:06,541 Would that man aid our cause? 82 00:08:07,691 --> 00:08:09,121 I can't say. 83 00:08:09,241 --> 00:08:13,139 The only way to find out is meeting him. 84 00:08:33,655 --> 00:08:36,717 It would be hard for someone who can't even move freely... 85 00:08:36,837 --> 00:08:39,142 to be considered human. 86 00:08:39,262 --> 00:08:42,685 I leave judgment on whether he can aid our cause to you. 87 00:09:08,559 --> 00:09:10,673 Are you there? 88 00:09:12,467 --> 00:09:15,616 I'd like to have a word with you. 89 00:09:26,851 --> 00:09:29,447 Who said you could sit there? 90 00:09:35,533 --> 00:09:39,512 I trust I needn't ask a criminal for permission?! 91 00:09:39,632 --> 00:09:42,621 It will start reeking of your lecherous stench, you wench. 92 00:09:42,741 --> 00:09:46,718 That is where I consume my meals. 93 00:09:47,822 --> 00:09:50,309 I am looking for someone. 94 00:09:50,429 --> 00:09:54,413 If I cannot find him within the next three days, he will die. 95 00:09:54,533 --> 00:09:59,735 Mortals are defined by their impending demise, 96 00:09:59,855 --> 00:10:02,720 how could I possibly be of service?! 97 00:10:02,840 --> 00:10:06,376 I've been told you can envision the future. 98 00:10:11,681 --> 00:10:16,336 You must be one of those mongrels groveling at Jiseung's feet. 99 00:10:16,456 --> 00:10:21,085 So you truly believed that I could see the future? 100 00:10:21,450 --> 00:10:25,212 If there is anything you want in return, just say the word. 101 00:10:25,332 --> 00:10:28,951 Suits a lecherous bitch like you. 102 00:10:29,071 --> 00:10:31,889 Haughtily feigning detachment. 103 00:10:32,009 --> 00:10:34,594 Several people have been disappearing from the capital, 104 00:10:34,714 --> 00:10:37,043 leaving no trace whatsoever. 105 00:10:37,402 --> 00:10:42,439 A few were eventually found, benumbed and on the brink of demise. 106 00:10:42,559 --> 00:10:45,812 If they left no trace, what am I supposed to do? 107 00:10:51,944 --> 00:10:54,913 It was found at the scene. 108 00:10:55,033 --> 00:10:56,995 Will this be of any help? 109 00:10:57,115 --> 00:11:01,088 Fine... Let us take a look, then. 110 00:11:17,733 --> 00:11:22,357 And you expected an old blind man who can only see darkness to show you the light? 111 00:11:22,477 --> 00:11:25,280 Quite amusing indeed. 112 00:11:25,839 --> 00:11:29,278 Should I let that stench guide me instead? 113 00:11:42,498 --> 00:11:47,845 I see a lost mongrel lying unconscious at a gibang. 114 00:11:52,238 --> 00:11:57,990 But how about the poor whelp left behind? 115 00:11:59,062 --> 00:12:01,161 What are you trying to say? 116 00:12:01,281 --> 00:12:03,948 I see this bitch was looking for her mate! 117 00:12:04,068 --> 00:12:07,181 I can smell you're in heat from here! 118 00:12:09,295 --> 00:12:11,502 Spare me those jests of yours. 119 00:12:11,622 --> 00:12:15,991 Right... Let us jest no more. 120 00:12:16,613 --> 00:12:20,608 How could smell alone show me the way? 121 00:12:20,728 --> 00:12:23,865 These eyes of mine cannot see, 122 00:12:23,985 --> 00:12:26,663 so I shall trust my touch in their stead. 123 00:12:27,720 --> 00:12:29,912 Come here to me. 124 00:12:34,657 --> 00:12:39,724 So haughty you were, I mistakenly thought you would be vying for his survival! 125 00:12:51,977 --> 00:12:53,508 What are you doing? 126 00:12:53,628 --> 00:12:56,368 I will call for help. 127 00:12:56,488 --> 00:12:58,793 Did you not promise me you'd give me whatever I wanted in return? 128 00:12:58,913 --> 00:13:02,419 Let us see some flesh, then! 129 00:13:02,539 --> 00:13:04,175 Let me go! 130 00:13:08,807 --> 00:13:12,824 How long has it been since I touched a woman's flesh... 131 00:13:19,824 --> 00:13:22,513 And I thought you were nothing but a tail-wagging bitch... 132 00:13:22,633 --> 00:13:25,678 Looks like we're dealing with a lecherous mouser! 133 00:13:26,471 --> 00:13:27,667 You wench! 134 00:13:27,787 --> 00:13:30,061 Is shedding blood what you wanted? 135 00:13:30,838 --> 00:13:34,629 When you find your mate, visit me again! 136 00:14:05,116 --> 00:14:08,583 You can keep asking all you want, but I still have nothing to tell you. 137 00:14:09,282 --> 00:14:13,774 Any clue would help, does this bring anything to mind? 138 00:14:13,894 --> 00:14:15,917 At least take a look at his face. 139 00:14:16,037 --> 00:14:19,150 And how am I supposed to remember every single face I see? 140 00:14:19,270 --> 00:14:21,140 Ahh... How thoughtless... 141 00:14:21,260 --> 00:14:23,534 I told you someone's life is at stake! 142 00:14:23,654 --> 00:14:27,442 And why would that concern me in the slightest? 143 00:14:32,919 --> 00:14:35,033 Will you keep getting in the way? 144 00:14:35,153 --> 00:14:38,696 How can you address a state officer that way? 145 00:14:38,816 --> 00:14:41,541 People like you have nothing to do with me, so leave. 146 00:14:41,661 --> 00:14:43,126 Ahh... I ought to... 147 00:14:43,246 --> 00:14:47,408 As if you would be concerned by anything happening here... 148 00:14:49,885 --> 00:14:51,657 You little thief! Stop there! 149 00:14:51,777 --> 00:14:54,206 Let it go. Now! 150 00:14:54,517 --> 00:14:56,025 You little thief, how dare you? 151 00:14:56,289 --> 00:14:58,545 Give it back! 152 00:15:03,016 --> 00:15:04,788 Come here... Follow me. 153 00:15:04,908 --> 00:15:06,995 You little thief, I ought to... 154 00:15:07,756 --> 00:15:09,948 Sit. Your arm. 155 00:15:10,068 --> 00:15:11,273 I'll show you. 156 00:15:11,393 --> 00:15:12,874 What are you trying to do? 157 00:15:12,994 --> 00:15:14,801 I'll cut off this little thief's arm! 158 00:15:14,921 --> 00:15:17,242 Stop it! I'll pay for him! 159 00:15:17,362 --> 00:15:20,534 Just mind your business! The Banchon has its own rules! 160 00:15:20,654 --> 00:15:22,648 I said enough! 161 00:15:28,508 --> 00:15:30,901 You son of a... 162 00:15:31,021 --> 00:15:34,568 Here's your money. 163 00:15:42,884 --> 00:15:45,744 Have you seen this man? 164 00:15:46,319 --> 00:15:48,854 - You haven't? - I haven't. 165 00:16:08,432 --> 00:16:11,929 No matter how hungry you are, you shouldn't steal. 166 00:16:12,806 --> 00:16:15,992 Finish that and go back home. 167 00:16:20,003 --> 00:16:21,526 What? 168 00:16:21,646 --> 00:16:25,066 I'll stay here with you, so finish eating and go. 169 00:16:26,403 --> 00:16:30,025 You fool. I'm busy. 170 00:16:48,754 --> 00:16:52,407 For everything you've done to help, despite being fruitless endeavors, 171 00:16:52,527 --> 00:16:54,179 my gratitude. 172 00:16:54,299 --> 00:16:59,851 Fruitless, you say? Did I not make your acquaintance in return? 173 00:17:14,214 --> 00:17:17,571 I want to discover what I still know nothing about. 174 00:17:17,691 --> 00:17:19,903 And that includes you. 175 00:17:20,023 --> 00:17:21,861 It is... 176 00:17:22,809 --> 00:17:27,090 exactly the same feeling I have. 177 00:18:05,409 --> 00:18:09,628 Where have you been all day? 178 00:18:09,748 --> 00:18:12,202 I needed to look into something. 179 00:18:13,959 --> 00:18:18,869 I guess that another flying object is to blame. 180 00:18:19,709 --> 00:18:20,782 What? 181 00:18:20,902 --> 00:18:28,412 All you do is running after flying objects and looking for ghosts. 182 00:18:28,532 --> 00:18:32,698 Would you have time to bother with common mortals? 183 00:18:34,579 --> 00:18:39,657 Your efforts are appreciated. Any new findings? 184 00:18:40,170 --> 00:18:44,740 I prance about all day looking for clues, but find nothing. 185 00:18:45,284 --> 00:18:51,204 And no luck finding carpenters who make glue, either. 186 00:18:55,463 --> 00:18:57,079 What are you doing there? 187 00:18:59,495 --> 00:19:04,453 I marked the locations where all those victims were found. 188 00:19:04,573 --> 00:19:07,733 But I guess I'm not smart enough to make anything out of it... 189 00:19:07,853 --> 00:19:09,431 I'll be damned. 190 00:19:09,551 --> 00:19:13,734 If I at least could find any clue... Aigoo... 191 00:19:14,514 --> 00:19:16,550 Enjoy some rest. 192 00:19:16,670 --> 00:19:19,758 I'll have to as well. 193 00:19:24,371 --> 00:19:25,922 W...Wait. 194 00:19:30,569 --> 00:19:34,666 I found him at the Banchon. He was in such dire straits... 195 00:19:35,279 --> 00:19:37,953 This is no place for anyone to come in. 196 00:19:38,073 --> 00:19:39,491 Didn't you know? 197 00:19:39,611 --> 00:19:41,295 I apologize. 198 00:19:41,415 --> 00:19:42,331 But I couldn't let him... 199 00:19:42,451 --> 00:19:44,305 Still, how could you bring him here? 200 00:19:44,425 --> 00:19:47,554 - Don't you know what... - Ahh... Then, just... 201 00:19:47,674 --> 00:19:50,029 He starved for the last three days. 202 00:19:50,899 --> 00:19:53,371 How could you be so cruel? 203 00:19:56,207 --> 00:19:59,984 Leave the kid at the capital bureau in the morrow. 204 00:20:00,104 --> 00:20:02,487 Like that would make any difference. 205 00:20:05,063 --> 00:20:07,923 With all those people disappearing in the capital... 206 00:20:08,043 --> 00:20:11,993 {\a6}*untouchables, the lowest caste in Joseon (butchers, executioners, etc.) 207 00:20:08,043 --> 00:20:11,993 Like they'd care about a baekjeong* from the Banchon. 208 00:20:14,405 --> 00:20:17,110 What did you just say? 209 00:20:17,230 --> 00:20:18,975 Isn't that right? 210 00:20:19,783 --> 00:20:22,441 They'd only treat him like a beast. 211 00:20:22,561 --> 00:20:26,253 Would they treat the son of a dog butcher with some dignity? 212 00:20:26,373 --> 00:20:32,673 I see a lost mongrel lying unconscious at a gibang. 213 00:20:32,793 --> 00:20:37,289 But how about the poor whelp left behind? 214 00:21:10,194 --> 00:21:13,987 Then, he might have been moved outside the Banchon already. 215 00:21:16,823 --> 00:21:18,020 Right?! 216 00:21:19,434 --> 00:21:21,346 Then, those marks... 217 00:21:24,772 --> 00:21:27,772 If he was taken outside the capital, 218 00:21:27,892 --> 00:21:30,694 where on earth can we find him? 219 00:21:33,336 --> 00:21:37,541 Would you be able to recognize the man you came there with? 220 00:21:41,885 --> 00:21:45,989 You focus on finding his father's whereabouts. 221 00:21:46,109 --> 00:21:51,567 He's from the Banchon, so you'll surely find someone who knows him. 222 00:21:52,058 --> 00:21:53,752 How about you? 223 00:21:53,872 --> 00:21:55,602 I have other plans. 224 00:21:55,722 --> 00:21:58,882 And where would you go all by yourself? 225 00:22:00,141 --> 00:22:03,020 Aren't you even concerned about Inspector Kim? 226 00:22:29,098 --> 00:22:32,738 So you knew I would be coming back. 227 00:22:32,858 --> 00:22:36,157 And how could I possibly know that? 228 00:22:36,919 --> 00:22:40,261 I did not believe what you told me. 229 00:22:41,707 --> 00:22:44,488 Where is he now? 230 00:22:45,747 --> 00:22:48,778 Please, help me out. 231 00:22:48,898 --> 00:22:53,405 Why? Are you infatuated with him? 232 00:22:53,691 --> 00:22:58,805 You were trying to conceal your feelings for him, were you not? 233 00:23:00,095 --> 00:23:03,289 Is it not human nature, trying to save someone? 234 00:23:03,409 --> 00:23:06,134 Spare me all that sanctimonious chicanery. 235 00:23:06,585 --> 00:23:08,061 Let us be honest. 236 00:23:08,181 --> 00:23:11,037 Should he make his return unscathed, 237 00:23:11,157 --> 00:23:14,861 what kind of future would you like to share with him? 238 00:23:14,981 --> 00:23:17,053 That is not what is going on between us. 239 00:23:17,173 --> 00:23:19,229 And neither could it ever be. 240 00:23:19,349 --> 00:23:21,315 Why do you keep deriding me this way? 241 00:23:21,435 --> 00:23:24,564 If you have no answers to give me, get out of my sight. 242 00:23:26,243 --> 00:23:30,664 Then, will you tell me just one thing? 243 00:23:31,099 --> 00:23:33,446 Did he at least survive? 244 00:23:40,417 --> 00:23:44,909 An insect is now in the grasp of my hand. 245 00:23:45,029 --> 00:23:48,624 I cannot say whether it is still alive or not, 246 00:23:48,744 --> 00:23:52,569 so is it, or is it not? 247 00:23:52,974 --> 00:23:56,005 There is no time. 248 00:23:58,880 --> 00:24:03,612 Whether I will help you or not solely depends upon your answer. 249 00:24:03,732 --> 00:24:05,602 So tell me. 250 00:24:05,722 --> 00:24:09,379 Is it dead or alive? 251 00:24:17,444 --> 00:24:19,185 It is alive. 252 00:24:21,983 --> 00:24:24,059 And I thought you were clever... 253 00:24:24,179 --> 00:24:27,665 How can you let such trifle bedazzle you? 254 00:24:27,785 --> 00:24:31,777 The answer was right here under your eyes! 255 00:24:39,748 --> 00:24:45,107 {\a6}*old, red district-like street in Jong-Ro used by commoners to avoid yangban 256 00:24:39,748 --> 00:24:45,107 There is a brothel in Pimatgol* with a single lantern gracing the nightly sky. 257 00:24:45,227 --> 00:24:46,556 What is that supposed to mean? 258 00:24:46,676 --> 00:24:49,414 You wench, if I show you the way, go out and find it! 259 00:24:49,534 --> 00:24:53,191 Squandering time looking for arcane meanings... You dastardly wench. 260 00:24:56,362 --> 00:24:58,349 But, you know what? 261 00:24:59,748 --> 00:25:03,121 Follow that light and you might pay with your blood. 262 00:25:03,241 --> 00:25:07,736 That path might lead to your demise, are you still willing to walk it? 263 00:26:32,247 --> 00:26:37,159 There is a brothel in Pimatgol with a single lantern gracing the nightly sky. 264 00:26:38,605 --> 00:26:42,861 Follow that light and you might pay with your blood. 265 00:26:48,683 --> 00:26:50,657 - Forbidden - 266 00:26:51,157 --> 00:26:55,972 That path might lead to your demise, are you still willing to walk it? 267 00:30:13,566 --> 00:30:17,212 Judging by her garments, it should date back to the Shilla Dynasty. 268 00:30:17,332 --> 00:30:23,636 If it's from that far back, it cannot have anything to do with this. 269 00:30:28,659 --> 00:30:30,415 What is it? 270 00:30:30,535 --> 00:30:32,250 Can you recognize anything of note? 271 00:30:32,370 --> 00:30:34,099 This seal... 272 00:30:34,219 --> 00:30:37,412 It looks somewhat familiar. 273 00:30:49,435 --> 00:30:52,450 Why would a baekjeong carry a painting from the Shilla dynasty?! 274 00:30:52,570 --> 00:30:56,663 He might have taken it from the inspector. 275 00:30:57,160 --> 00:31:00,914 It is likely he was carrying it. 276 00:31:01,034 --> 00:31:03,339 Inspector Kim was not carrying a thing that day. 277 00:31:03,459 --> 00:31:07,011 Why would someone who was investigating animal glue carry this? 278 00:31:07,131 --> 00:31:11,208 Glue is used to make dyes. 279 00:31:11,328 --> 00:31:15,555 He might have found it at a paint shop during his investigation. 280 00:31:19,363 --> 00:31:21,796 But this painting... 281 00:31:21,916 --> 00:31:23,957 The more I look at it, 282 00:31:24,077 --> 00:31:26,521 it resembles you... 283 00:31:33,958 --> 00:31:35,830 The paint shop! 284 00:31:42,614 --> 00:31:43,905 It must be here. 285 00:31:44,025 --> 00:31:47,138 It's the only paint shop in the entire Banchon. 286 00:32:08,362 --> 00:32:11,440 Is this what created those visions? 287 00:32:11,560 --> 00:32:13,150 Take some of it. 288 00:32:13,270 --> 00:32:16,194 I will have to show this to Jo Seonsaengnim. 289 00:32:17,656 --> 00:32:20,408 I'll take a look this way. 290 00:32:46,344 --> 00:32:50,129 - Jang Man - 291 00:32:54,196 --> 00:32:56,838 What are you doing there? 292 00:32:56,958 --> 00:32:58,113 Did you find anything? 293 00:32:58,233 --> 00:32:59,434 No. 294 00:32:59,554 --> 00:33:01,456 Let us go back for today. 295 00:33:01,576 --> 00:33:04,813 How can we just go back? 296 00:33:05,546 --> 00:33:07,382 Assistant Heo! 297 00:33:14,726 --> 00:33:15,970 Magistrate Jang! 298 00:33:39,372 --> 00:33:42,496 Any conjecture on your part would be most appreciated. 299 00:33:55,812 --> 00:33:58,492 Have you seen his face? 300 00:33:59,356 --> 00:34:02,262 He looked familiar. 301 00:34:02,382 --> 00:34:06,287 But why was he looking for Inspector Kim? 302 00:34:13,439 --> 00:34:16,242 Magistrate Jang... 303 00:34:21,633 --> 00:34:24,167 Things are getting serious. 304 00:34:25,550 --> 00:34:27,105 I apologize. 305 00:34:27,922 --> 00:34:30,347 If the prospect of losing you is what this entails to, 306 00:34:30,467 --> 00:34:32,803 I will give up on him. 307 00:34:32,923 --> 00:34:35,104 You needn't worry about me. 308 00:34:36,860 --> 00:34:38,749 Isn't that right... 309 00:34:38,869 --> 00:34:42,697 I only did what was in my power to do. 310 00:34:45,760 --> 00:34:47,773 Were you looking for me? 311 00:34:49,235 --> 00:34:52,639 It was found on the man who injured Magistrate Jang. 312 00:34:52,759 --> 00:34:54,597 Find out what we're dealing with. 313 00:35:04,251 --> 00:35:06,225 What is that? 314 00:35:07,577 --> 00:35:13,922 Magistrate Jang used it to mark the locations where all the victims were found, 315 00:35:14,226 --> 00:35:16,869 but we haven't found anything of note as of yet. 316 00:35:17,972 --> 00:35:19,439 Is that so? 317 00:35:21,087 --> 00:35:22,418 How is he doing? 318 00:35:40,399 --> 00:35:42,404 Here you are. 319 00:35:48,388 --> 00:35:51,093 So... How is he doing? 320 00:35:51,213 --> 00:35:53,892 I really can't tell you with certainty. 321 00:35:54,373 --> 00:35:57,094 It is quite a deep wound. 322 00:35:47,291 --> 00:35:50,042 If it's in his destiny to make it, I suppose he will. 323 00:36:03,383 --> 00:36:04,984 Foolish twit... 324 00:36:05,104 --> 00:36:09,973 How can you go out to rescue someone and then get stabbed in the process?! 325 00:36:11,932 --> 00:36:13,497 How is your arm? 326 00:36:14,740 --> 00:36:16,745 I'm fine. 327 00:36:17,818 --> 00:36:21,604 Did you examine those samples? 328 00:36:24,525 --> 00:36:28,536 {\a6}*plant containing deliriant hallucinogenic alkaloids 329 00:36:24,525 --> 00:36:28,536 Seems like they used mandrake*. 330 00:36:28,656 --> 00:36:31,774 Both berries and roots. 331 00:36:31,894 --> 00:36:35,132 Then, what's the effect? 332 00:36:35,252 --> 00:36:38,180 You experience heaven and hell at the very same time. 333 00:36:38,300 --> 00:36:40,434 Since it mixes narcotics with aphrodisiac philtres. 334 00:36:40,554 --> 00:36:44,273 Can the amount used in a mere cup of tea truly have such effects? 335 00:36:44,393 --> 00:36:47,881 They're benumbed by such small doses at first, 336 00:36:48,001 --> 00:36:50,337 but continued and incessant exposure plunges them into a daze of no return, 337 00:36:50,457 --> 00:36:53,850 as they linger in a thralldom where they're neither dead nor alive. 338 00:36:56,936 --> 00:36:59,190 But at least now we know which poison was used, 339 00:36:59,310 --> 00:37:01,568 so I can finally try to neutralize it. 340 00:37:02,439 --> 00:37:04,724 May you hurry. 341 00:37:06,387 --> 00:37:08,813 Any news of Inspector Kim? 342 00:37:27,564 --> 00:37:31,425 So we only have a day left now... 343 00:37:33,632 --> 00:37:37,223 There is no more time. 344 00:37:37,343 --> 00:37:42,366 For those only willing to trust their own judgment, at least. 345 00:37:42,578 --> 00:37:49,575 You thought you could overcome every obstacle in your way, didn't you? 346 00:37:49,695 --> 00:37:52,543 That is why I'm asking your help. 347 00:37:52,663 --> 00:37:55,885 You're our only hope left. 348 00:37:56,616 --> 00:37:59,632 So tell me what kind of future you wish for. 349 00:37:59,752 --> 00:38:04,178 One in which the inspector returns unscathed. 350 00:38:05,110 --> 00:38:07,706 And why is that? 351 00:38:08,219 --> 00:38:10,895 Because he means a lot to me. 352 00:38:11,377 --> 00:38:14,035 That's more like it. 353 00:38:14,155 --> 00:38:19,351 If such is the case, then show me that fervor, that determination of yours. 354 00:38:43,658 --> 00:38:49,300 That's right... You shed blood indeed! 355 00:38:50,606 --> 00:38:55,291 That shall be enough to rekindle a blind man's sight. 356 00:39:37,318 --> 00:39:38,764 You... 357 00:39:38,884 --> 00:39:41,904 Where... When did you get that? 358 00:39:56,001 --> 00:39:59,125 And I thought you were attracted to him, how mistaken I was! 359 00:39:59,245 --> 00:40:04,861 Everything happened for a reason! Of course you would be so eager! 360 00:40:05,452 --> 00:40:08,711 For that is what it was meant to be. 361 00:40:09,503 --> 00:40:15,177 These ties of yours even ended up involving me. 362 00:40:31,080 --> 00:40:33,023 Put your clothes on. 363 00:40:33,661 --> 00:40:34,935 Fine. 364 00:40:35,441 --> 00:40:40,415 I shall give you the future you wished for, with you as its crossroads. 365 00:40:42,000 --> 00:40:46,284 Shall I let you in on a secret? 366 00:41:13,842 --> 00:41:17,018 And that is why your role in this is paramount. 367 00:41:17,138 --> 00:41:23,173 For you will be the crossroads deciding that very future. 368 00:41:23,293 --> 00:41:25,481 Did I make myself clear? 369 00:41:26,068 --> 00:41:30,016 What should I do? 370 00:41:36,216 --> 00:41:40,071 The answer is already in your hands. 371 00:41:40,191 --> 00:41:45,316 You merely didn't know that. 372 00:42:01,410 --> 00:42:03,384 That charm? 373 00:42:05,504 --> 00:42:08,878 I don't think His Excellency put this here. 374 00:42:11,131 --> 00:42:14,792 These are much too different from Joseon patterns. 375 00:42:21,080 --> 00:42:24,764 Where have you been all day? 376 00:42:26,956 --> 00:42:28,386 What are you doing there? 377 00:42:28,506 --> 00:42:32,741 I marked the locations where all those victims were found. 378 00:43:30,882 --> 00:43:34,210 Why are you trying to set me free? 379 00:43:47,402 --> 00:43:49,733 Naeuri... Naeuri!! 380 00:44:05,651 --> 00:44:10,470 That gaze of yours. It's what led me here. 381 00:44:12,646 --> 00:44:14,095 Naeuri!! 382 00:44:19,115 --> 00:44:21,960 Methinks elucidations are in order... 383 00:44:22,080 --> 00:44:24,749 What are you referring to? 384 00:44:26,506 --> 00:44:29,537 And what is this dagger? 385 00:44:32,164 --> 00:44:35,076 You have painted a much bigger picture than I thought. 386 00:44:36,260 --> 00:44:38,591 Is that how you see it? 387 00:44:39,260 --> 00:44:43,967 I thought it was nothing more than a trivial undertaking. 388 00:44:59,400 --> 00:45:03,154 Undertakings you should have never bothered with. 389 00:45:12,499 --> 00:45:17,769 And something you will be held responsible for. 390 00:45:17,889 --> 00:45:19,401 Say what? 391 00:45:19,820 --> 00:45:23,345 How dare a rootless minion... 392 00:45:23,465 --> 00:45:28,382 What great endeavors could someone fearing rootless minions ever undertake? 393 00:45:30,418 --> 00:45:31,671 You knave! 394 00:45:36,070 --> 00:45:40,485 Looking the other way is something you shall dearly regret. 395 00:45:54,449 --> 00:45:59,267 Shall I let you in on a secret? 396 00:46:00,868 --> 00:46:04,124 And that is why your role in this is paramount. 397 00:46:04,244 --> 00:46:09,859 For you will be the crossroads deciding that very future. 398 00:46:09,979 --> 00:46:13,877 The future I envisioned saw you finding Kim Hyeongdo. 399 00:46:13,997 --> 00:46:18,115 And that is what awaits you. 400 00:46:23,432 --> 00:46:26,401 For it is what was meant to be. 401 00:46:29,906 --> 00:46:32,906 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 402 00:46:33,026 --> 00:46:35,129 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 403 00:46:35,249 --> 00:46:37,966 Main Translator and Timer: Anarchist 404 00:46:38,086 --> 00:46:40,627 Timing QC: julier Editor/QC: thunderbolt 405 00:46:40,747 --> 00:46:43,588 Coordinators: mily2, ay_link 406 00:46:43,708 --> 00:46:46,180 Why are you looking into someone else's quarters? 407 00:46:46,300 --> 00:46:47,221 And you are? 408 00:46:47,341 --> 00:46:49,634 I'm Lee Bangheon from our Hamgyeong office. 409 00:46:49,754 --> 00:46:51,483 What were you doing here? 410 00:46:51,603 --> 00:46:54,670 I'm trailing someone feeding off human blood. 411 00:46:54,790 --> 00:46:56,908 When the departed soul of a child perishing before his parents... 412 00:46:57,028 --> 00:47:00,749 is possessed by a cat, it becomes a changgwi feeding off human blood. 413 00:47:00,869 --> 00:47:02,987 Never heard of it? 414 00:47:03,107 --> 00:47:05,023 Search the premises. 415 00:47:06,811 --> 00:47:09,343 One of our men standing guard disappeared. 416 00:47:09,463 --> 00:47:11,810 Speak at once! 417 00:47:19,787 --> 00:47:21,450 What are you trying to say? 418 00:47:21,570 --> 00:47:23,160 It feeds off blood?! 419 00:47:27,978 --> 00:47:30,368 I am Kim Hyeongdo of the Office of Inspector General. 420 00:47:30,488 --> 00:47:32,851 Was a changgwi responsible for this? 421 00:46:32,971 --> 00:47:35,171 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com