1
00:00:00,000 --> 00:00:04,026
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,100 --> 00:00:08,057
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:54,842 --> 00:00:56,454
Inspector Kim...
4
00:00:56,574 --> 00:00:59,293
Inspector Kim has disappeared!
5
00:01:15,818 --> 00:01:18,385
No tidings from the Office, either.
6
00:01:18,505 --> 00:01:22,271
We swept every possible destination
of his including his quarters,
7
00:01:22,391 --> 00:01:25,093
but his whereabouts are still unknown.
8
00:01:26,281 --> 00:01:28,567
I laud your efforts.
9
00:01:32,038 --> 00:01:37,964
All the other victims perished of
exhaustion after five, seven days at best.
10
00:01:38,084 --> 00:01:39,946
Two days have passed already.
11
00:01:40,066 --> 00:01:42,412
We have no time to squander.
12
00:01:46,024 --> 00:01:51,620
Starting now, we shall cease
our search for Inspector Kim,
13
00:01:51,740 --> 00:01:57,508
and focus our efforts on reviewing
Shinmuhwe's internal matters.
14
00:01:57,971 --> 00:02:00,849
What is that supposed to mean?
15
00:02:01,332 --> 00:02:04,013
You want to stop searching for him?!
16
00:02:04,133 --> 00:02:07,666
There were neither eye-witnesses
nor any trace left of him.
17
00:02:08,171 --> 00:02:09,570
Resign yourself.
18
00:02:09,690 --> 00:02:13,577
One of your men has disappeared,
how can you react that way?
19
00:02:13,697 --> 00:02:17,013
Shouldn't we do everything
in our power to find him?
20
00:02:27,483 --> 00:02:31,487
We just got word they
found another near the Banchon.
21
00:02:39,388 --> 00:02:43,951
{\a6}- WITH S2 Presents -
21
00:02:39,388 --> 00:02:43,951
JOSEON X-FILES: Secret Book
- Episode 8: The Immortal Prophet -
22
00:02:53,473 --> 00:02:55,066
Is anyone here?
23
00:03:11,462 --> 00:03:14,571
It was found at the scene, again.
24
00:03:17,872 --> 00:03:22,127
Why would they keep making
dolls resembling the victims?
25
00:03:22,247 --> 00:03:26,809
Because what is happening to all
those victims might be premeditated.
26
00:03:27,723 --> 00:03:30,346
Did you find any clue?
27
00:03:30,866 --> 00:03:35,724
As black arts looked to be involved,
I inquired with every mudang in the capital, but...
28
00:03:37,142 --> 00:03:39,862
In what state was the victim found?
29
00:03:39,982 --> 00:03:42,950
He had been poisoned
over ten days past.
30
00:03:43,070 --> 00:03:46,738
There is nothing
we can do after all this time.
31
00:03:46,858 --> 00:03:49,187
I guess he will soon meet his demise.
32
00:03:49,307 --> 00:03:52,626
Then, are you suggesting
that even if we find the inspector,
33
00:03:52,746 --> 00:03:55,948
there might be nothing
we can do to help him?
34
00:03:56,068 --> 00:03:59,019
If we at least knew what
kind of poison they used...
35
00:03:59,139 --> 00:04:00,962
And how on earth can we find that out?!
36
00:04:01,082 --> 00:04:04,071
There aren't even any
traces of Inspector Kim!
37
00:04:04,191 --> 00:04:08,034
Should we find out, would you be able
to neutralize the poison's effects?
38
00:04:08,154 --> 00:04:11,581
I cannot promise success,
but I'm sure it would at least help.
39
00:04:11,701 --> 00:04:14,398
How much time do we have left?
40
00:04:14,518 --> 00:04:17,785
Has it been two days?!
41
00:04:19,314 --> 00:04:22,419
You must find him
within the next three days.
42
00:04:22,539 --> 00:04:24,304
Three days...
43
00:04:24,424 --> 00:04:25,917
Aigoo...
44
00:04:30,716 --> 00:04:34,757
I am in no way trying to
ignore our conventions.
45
00:04:34,877 --> 00:04:36,023
However...
46
00:04:36,143 --> 00:04:38,490
They are still looking after
those missing people,
47
00:04:38,610 --> 00:04:41,385
so Inspector Kim's turn
shall eventually come as well.
48
00:04:41,505 --> 00:04:43,184
I have something else for you to do.
49
00:04:43,304 --> 00:04:44,008
Your Excellency.
50
00:04:44,128 --> 00:04:49,148
Nobody was aware of the fact
that we were investigating this.
51
00:04:49,268 --> 00:04:52,584
Are you suggesting that someone made
an attempt on Inspector Kim's life?
52
00:04:52,704 --> 00:04:57,589
There are far too many anomalies
to call it a simple disappearance.
53
00:04:58,660 --> 00:05:00,199
Someone must have
been leaking information.
54
00:05:00,319 --> 00:05:03,215
But we don't know who,
which is the issue.
55
00:05:03,335 --> 00:05:07,940
We don't know our foe,
whereas he's well aware of us.
56
00:05:08,702 --> 00:05:13,515
Finding who is leaking information
is of cardinal importance.
57
00:05:13,635 --> 00:05:16,017
Did I make myself clear?
58
00:05:23,217 --> 00:05:27,865
I don't think I can be
of service, this time.
59
00:05:29,404 --> 00:05:31,624
Are you that eager to find him?
60
00:05:31,744 --> 00:05:33,256
I am.
61
00:05:34,422 --> 00:05:36,520
You've changed.
62
00:05:37,980 --> 00:05:42,224
I have spent countless
moons beholding you,
63
00:05:42,344 --> 00:05:44,975
but this reaction is confounding.
64
00:05:45,095 --> 00:05:50,075
Some things might
confound even people like you.
65
00:05:52,650 --> 00:05:56,365
I'll take that as a refusal
to aid me, and take my leave.
66
00:06:04,920 --> 00:06:10,321
In the morrow, we need
to go somewhere together.
67
00:06:11,282 --> 00:06:15,930
Without you,
there would be no Shinmuhwe.
68
00:06:17,966 --> 00:06:19,808
Let us give it a try.
69
00:07:12,326 --> 00:07:17,238
Deep down, you will find a cell
confining a single criminal.
70
00:07:17,358 --> 00:07:19,806
Both his age and name are unknown,
71
00:07:19,926 --> 00:07:21,951
not to mention his provenience.
72
00:07:22,071 --> 00:07:27,778
{\a6}*from Han Dynasty courtier/prophet
Dongfang Shuo - used as slang for "immortal"
73
00:07:22,071 --> 00:07:27,778
However, those protecting the
premises call him Dongbang Sak*.
74
00:07:27,898 --> 00:07:31,898
And it is not as
preposterous as it sounds,
75
00:07:32,018 --> 00:07:34,882
as that man has been confined here
for the last 150 years.
76
00:07:35,348 --> 00:07:37,824
Why was he imprisoned?
77
00:07:38,384 --> 00:07:42,176
If they could kill him,
they probably would have done so already.
78
00:07:42,296 --> 00:07:47,495
It is said this man can envision the future,
and fathom the heavens' will.
79
00:07:48,521 --> 00:07:53,635
Is that the only reason why he's
been imprisoned for the last 150 years?
80
00:07:57,039 --> 00:08:00,987
It seems quite the long sentence
for a false accusation.
81
00:08:02,822 --> 00:08:06,541
Would that man aid our cause?
82
00:08:07,691 --> 00:08:09,121
I can't say.
83
00:08:09,241 --> 00:08:13,139
The only way to find out is meeting him.
84
00:08:33,655 --> 00:08:36,717
It would be hard for someone
who can't even move freely...
85
00:08:36,837 --> 00:08:39,142
to be considered human.
86
00:08:39,262 --> 00:08:42,685
I leave judgment on whether
he can aid our cause to you.
87
00:09:08,559 --> 00:09:10,673
Are you there?
88
00:09:12,467 --> 00:09:15,616
I'd like to have a word with you.
89
00:09:26,851 --> 00:09:29,447
Who said you could sit there?
90
00:09:35,533 --> 00:09:39,512
I trust I needn't ask
a criminal for permission?!
91
00:09:39,632 --> 00:09:42,621
It will start reeking of
your lecherous stench, you wench.
92
00:09:42,741 --> 00:09:46,718
That is where I consume my meals.
93
00:09:47,822 --> 00:09:50,309
I am looking for someone.
94
00:09:50,429 --> 00:09:54,413
If I cannot find him within
the next three days, he will die.
95
00:09:54,533 --> 00:09:59,735
Mortals are defined by
their impending demise,
96
00:09:59,855 --> 00:10:02,720
how could I possibly be of service?!
97
00:10:02,840 --> 00:10:06,376
I've been told you
can envision the future.
98
00:10:11,681 --> 00:10:16,336
You must be one of those
mongrels groveling at Jiseung's feet.
99
00:10:16,456 --> 00:10:21,085
So you truly believed
that I could see the future?
100
00:10:21,450 --> 00:10:25,212
If there is anything you
want in return, just say the word.
101
00:10:25,332 --> 00:10:28,951
Suits a lecherous bitch like you.
102
00:10:29,071 --> 00:10:31,889
Haughtily feigning detachment.
103
00:10:32,009 --> 00:10:34,594
Several people have been
disappearing from the capital,
104
00:10:34,714 --> 00:10:37,043
leaving no trace whatsoever.
105
00:10:37,402 --> 00:10:42,439
A few were eventually found,
benumbed and on the brink of demise.
106
00:10:42,559 --> 00:10:45,812
If they left no trace,
what am I supposed to do?
107
00:10:51,944 --> 00:10:54,913
It was found at the scene.
108
00:10:55,033 --> 00:10:56,995
Will this be of any help?
109
00:10:57,115 --> 00:11:01,088
Fine... Let us take a look, then.
110
00:11:17,733 --> 00:11:22,357
And you expected an old blind man who
can only see darkness to show you the light?
111
00:11:22,477 --> 00:11:25,280
Quite amusing indeed.
112
00:11:25,839 --> 00:11:29,278
Should I let that
stench guide me instead?
113
00:11:42,498 --> 00:11:47,845
I see a lost mongrel lying
unconscious at a gibang.
114
00:11:52,238 --> 00:11:57,990
But how about the
poor whelp left behind?
115
00:11:59,062 --> 00:12:01,161
What are you trying to say?
116
00:12:01,281 --> 00:12:03,948
I see this bitch was looking for her mate!
117
00:12:04,068 --> 00:12:07,181
I can smell you're in heat from here!
118
00:12:09,295 --> 00:12:11,502
Spare me those jests of yours.
119
00:12:11,622 --> 00:12:15,991
Right... Let us jest no more.
120
00:12:16,613 --> 00:12:20,608
How could smell alone show me the way?
121
00:12:20,728 --> 00:12:23,865
These eyes of mine cannot see,
122
00:12:23,985 --> 00:12:26,663
so I shall trust my touch in their stead.
123
00:12:27,720 --> 00:12:29,912
Come here to me.
124
00:12:34,657 --> 00:12:39,724
So haughty you were, I mistakenly thought
you would be vying for his survival!
125
00:12:51,977 --> 00:12:53,508
What are you doing?
126
00:12:53,628 --> 00:12:56,368
I will call for help.
127
00:12:56,488 --> 00:12:58,793
Did you not promise me you'd
give me whatever I wanted in return?
128
00:12:58,913 --> 00:13:02,419
Let us see some flesh, then!
129
00:13:02,539 --> 00:13:04,175
Let me go!
130
00:13:08,807 --> 00:13:12,824
How long has it been since
I touched a woman's flesh...
131
00:13:19,824 --> 00:13:22,513
And I thought you were nothing
but a tail-wagging bitch...
132
00:13:22,633 --> 00:13:25,678
Looks like we're dealing
with a lecherous mouser!
133
00:13:26,471 --> 00:13:27,667
You wench!
134
00:13:27,787 --> 00:13:30,061
Is shedding blood what you wanted?
135
00:13:30,838 --> 00:13:34,629
When you find your mate,
visit me again!
136
00:14:05,116 --> 00:14:08,583
You can keep asking all you want,
but I still have nothing to tell you.
137
00:14:09,282 --> 00:14:13,774
Any clue would help,
does this bring anything to mind?
138
00:14:13,894 --> 00:14:15,917
At least take a look at his face.
139
00:14:16,037 --> 00:14:19,150
And how am I supposed to
remember every single face I see?
140
00:14:19,270 --> 00:14:21,140
Ahh... How thoughtless...
141
00:14:21,260 --> 00:14:23,534
I told you someone's life is at stake!
142
00:14:23,654 --> 00:14:27,442
And why would that
concern me in the slightest?
143
00:14:32,919 --> 00:14:35,033
Will you keep getting in the way?
144
00:14:35,153 --> 00:14:38,696
How can you address
a state officer that way?
145
00:14:38,816 --> 00:14:41,541
People like you have nothing
to do with me, so leave.
146
00:14:41,661 --> 00:14:43,126
Ahh... I ought to...
147
00:14:43,246 --> 00:14:47,408
As if you would be concerned
by anything happening here...
148
00:14:49,885 --> 00:14:51,657
You little thief! Stop there!
149
00:14:51,777 --> 00:14:54,206
Let it go. Now!
150
00:14:54,517 --> 00:14:56,025
You little thief, how dare you?
151
00:14:56,289 --> 00:14:58,545
Give it back!
152
00:15:03,016 --> 00:15:04,788
Come here... Follow me.
153
00:15:04,908 --> 00:15:06,995
You little thief, I ought to...
154
00:15:07,756 --> 00:15:09,948
Sit. Your arm.
155
00:15:10,068 --> 00:15:11,273
I'll show you.
156
00:15:11,393 --> 00:15:12,874
What are you trying to do?
157
00:15:12,994 --> 00:15:14,801
I'll cut off this little thief's arm!
158
00:15:14,921 --> 00:15:17,242
Stop it! I'll pay for him!
159
00:15:17,362 --> 00:15:20,534
Just mind your business!
The Banchon has its own rules!
160
00:15:20,654 --> 00:15:22,648
I said enough!
161
00:15:28,508 --> 00:15:30,901
You son of a...
162
00:15:31,021 --> 00:15:34,568
Here's your money.
163
00:15:42,884 --> 00:15:45,744
Have you seen this man?
164
00:15:46,319 --> 00:15:48,854
- You haven't?
- I haven't.
165
00:16:08,432 --> 00:16:11,929
No matter how hungry you are,
you shouldn't steal.
166
00:16:12,806 --> 00:16:15,992
Finish that and go back home.
167
00:16:20,003 --> 00:16:21,526
What?
168
00:16:21,646 --> 00:16:25,066
I'll stay here with you,
so finish eating and go.
169
00:16:26,403 --> 00:16:30,025
You fool. I'm busy.
170
00:16:48,754 --> 00:16:52,407
For everything you've done to help,
despite being fruitless endeavors,
171
00:16:52,527 --> 00:16:54,179
my gratitude.
172
00:16:54,299 --> 00:16:59,851
Fruitless, you say? Did I not
make your acquaintance in return?
173
00:17:14,214 --> 00:17:17,571
I want to discover what
I still know nothing about.
174
00:17:17,691 --> 00:17:19,903
And that includes you.
175
00:17:20,023 --> 00:17:21,861
It is...
176
00:17:22,809 --> 00:17:27,090
exactly the same feeling I have.
177
00:18:05,409 --> 00:18:09,628
Where have you been all day?
178
00:18:09,748 --> 00:18:12,202
I needed to look into something.
179
00:18:13,959 --> 00:18:18,869
I guess that another
flying object is to blame.
180
00:18:19,709 --> 00:18:20,782
What?
181
00:18:20,902 --> 00:18:28,412
All you do is running after
flying objects and looking for ghosts.
182
00:18:28,532 --> 00:18:32,698
Would you have time to
bother with common mortals?
183
00:18:34,579 --> 00:18:39,657
Your efforts are appreciated.
Any new findings?
184
00:18:40,170 --> 00:18:44,740
I prance about all day looking
for clues, but find nothing.
185
00:18:45,284 --> 00:18:51,204
And no luck finding
carpenters who make glue, either.
186
00:18:55,463 --> 00:18:57,079
What are you doing there?
187
00:18:59,495 --> 00:19:04,453
I marked the locations where
all those victims were found.
188
00:19:04,573 --> 00:19:07,733
But I guess I'm not smart enough
to make anything out of it...
189
00:19:07,853 --> 00:19:09,431
I'll be damned.
190
00:19:09,551 --> 00:19:13,734
If I at least could find any clue...
Aigoo...
191
00:19:14,514 --> 00:19:16,550
Enjoy some rest.
192
00:19:16,670 --> 00:19:19,758
I'll have to as well.
193
00:19:24,371 --> 00:19:25,922
W...Wait.
194
00:19:30,569 --> 00:19:34,666
I found him at the Banchon.
He was in such dire straits...
195
00:19:35,279 --> 00:19:37,953
This is no place for anyone to come in.
196
00:19:38,073 --> 00:19:39,491
Didn't you know?
197
00:19:39,611 --> 00:19:41,295
I apologize.
198
00:19:41,415 --> 00:19:42,331
But I couldn't let him...
199
00:19:42,451 --> 00:19:44,305
Still, how could you bring him here?
200
00:19:44,425 --> 00:19:47,554
- Don't you know what...
- Ahh... Then, just...
201
00:19:47,674 --> 00:19:50,029
He starved for the last three days.
202
00:19:50,899 --> 00:19:53,371
How could you be so cruel?
203
00:19:56,207 --> 00:19:59,984
Leave the kid at the
capital bureau in the morrow.
204
00:20:00,104 --> 00:20:02,487
Like that would make any difference.
205
00:20:05,063 --> 00:20:07,923
With all those people
disappearing in the capital...
206
00:20:08,043 --> 00:20:11,993
{\a6}*untouchables, the lowest caste
in Joseon (butchers, executioners, etc.)
207
00:20:08,043 --> 00:20:11,993
Like they'd care about a
baekjeong* from the Banchon.
208
00:20:14,405 --> 00:20:17,110
What did you just say?
209
00:20:17,230 --> 00:20:18,975
Isn't that right?
210
00:20:19,783 --> 00:20:22,441
They'd only treat him like a beast.
211
00:20:22,561 --> 00:20:26,253
Would they treat the son of
a dog butcher with some dignity?
212
00:20:26,373 --> 00:20:32,673
I see a lost mongrel lying
unconscious at a gibang.
213
00:20:32,793 --> 00:20:37,289
But how about
the poor whelp left behind?
214
00:21:10,194 --> 00:21:13,987
Then, he might have been
moved outside the Banchon already.
215
00:21:16,823 --> 00:21:18,020
Right?!
216
00:21:19,434 --> 00:21:21,346
Then, those marks...
217
00:21:24,772 --> 00:21:27,772
If he was taken outside the capital,
218
00:21:27,892 --> 00:21:30,694
where on earth can we find him?
219
00:21:33,336 --> 00:21:37,541
Would you be able to recognize
the man you came there with?
220
00:21:41,885 --> 00:21:45,989
You focus on finding
his father's whereabouts.
221
00:21:46,109 --> 00:21:51,567
He's from the Banchon, so you'll
surely find someone who knows him.
222
00:21:52,058 --> 00:21:53,752
How about you?
223
00:21:53,872 --> 00:21:55,602
I have other plans.
224
00:21:55,722 --> 00:21:58,882
And where would you go all by yourself?
225
00:22:00,141 --> 00:22:03,020
Aren't you even
concerned about Inspector Kim?
226
00:22:29,098 --> 00:22:32,738
So you knew I would be coming back.
227
00:22:32,858 --> 00:22:36,157
And how could I possibly know that?
228
00:22:36,919 --> 00:22:40,261
I did not believe what you told me.
229
00:22:41,707 --> 00:22:44,488
Where is he now?
230
00:22:45,747 --> 00:22:48,778
Please, help me out.
231
00:22:48,898 --> 00:22:53,405
Why? Are you infatuated with him?
232
00:22:53,691 --> 00:22:58,805
You were trying to conceal your
feelings for him, were you not?
233
00:23:00,095 --> 00:23:03,289
Is it not human nature,
trying to save someone?
234
00:23:03,409 --> 00:23:06,134
Spare me all that
sanctimonious chicanery.
235
00:23:06,585 --> 00:23:08,061
Let us be honest.
236
00:23:08,181 --> 00:23:11,037
Should he make his return unscathed,
237
00:23:11,157 --> 00:23:14,861
what kind of future would
you like to share with him?
238
00:23:14,981 --> 00:23:17,053
That is not what
is going on between us.
239
00:23:17,173 --> 00:23:19,229
And neither could it ever be.
240
00:23:19,349 --> 00:23:21,315
Why do you keep deriding me this way?
241
00:23:21,435 --> 00:23:24,564
If you have no answers to give me,
get out of my sight.
242
00:23:26,243 --> 00:23:30,664
Then, will you tell me just one thing?
243
00:23:31,099 --> 00:23:33,446
Did he at least survive?
244
00:23:40,417 --> 00:23:44,909
An insect is now
in the grasp of my hand.
245
00:23:45,029 --> 00:23:48,624
I cannot say whether
it is still alive or not,
246
00:23:48,744 --> 00:23:52,569
so is it, or is it not?
247
00:23:52,974 --> 00:23:56,005
There is no time.
248
00:23:58,880 --> 00:24:03,612
Whether I will help you or not
solely depends upon your answer.
249
00:24:03,732 --> 00:24:05,602
So tell me.
250
00:24:05,722 --> 00:24:09,379
Is it dead or alive?
251
00:24:17,444 --> 00:24:19,185
It is alive.
252
00:24:21,983 --> 00:24:24,059
And I thought you were clever...
253
00:24:24,179 --> 00:24:27,665
How can you let
such trifle bedazzle you?
254
00:24:27,785 --> 00:24:31,777
The answer was right here
under your eyes!
255
00:24:39,748 --> 00:24:45,107
{\a6}*old, red district-like street in
Jong-Ro used by commoners to avoid yangban
256
00:24:39,748 --> 00:24:45,107
There is a brothel in Pimatgol* with
a single lantern gracing the nightly sky.
257
00:24:45,227 --> 00:24:46,556
What is that supposed to mean?
258
00:24:46,676 --> 00:24:49,414
You wench, if I show you the way,
go out and find it!
259
00:24:49,534 --> 00:24:53,191
Squandering time looking for arcane
meanings... You dastardly wench.
260
00:24:56,362 --> 00:24:58,349
But, you know what?
261
00:24:59,748 --> 00:25:03,121
Follow that light and
you might pay with your blood.
262
00:25:03,241 --> 00:25:07,736
That path might lead to your demise,
are you still willing to walk it?
263
00:26:32,247 --> 00:26:37,159
There is a brothel in Pimatgol with
a single lantern gracing the nightly sky.
264
00:26:38,605 --> 00:26:42,861
Follow that light and
you might pay with your blood.
265
00:26:48,683 --> 00:26:50,657
- Forbidden -
266
00:26:51,157 --> 00:26:55,972
That path might lead to your demise,
are you still willing to walk it?
267
00:30:13,566 --> 00:30:17,212
Judging by her garments, it should
date back to the Shilla Dynasty.
268
00:30:17,332 --> 00:30:23,636
If it's from that far back,
it cannot have anything to do with this.
269
00:30:28,659 --> 00:30:30,415
What is it?
270
00:30:30,535 --> 00:30:32,250
Can you recognize anything of note?
271
00:30:32,370 --> 00:30:34,099
This seal...
272
00:30:34,219 --> 00:30:37,412
It looks somewhat familiar.
273
00:30:49,435 --> 00:30:52,450
Why would a baekjeong carry
a painting from the Shilla dynasty?!
274
00:30:52,570 --> 00:30:56,663
He might have
taken it from the inspector.
275
00:30:57,160 --> 00:31:00,914
It is likely he was carrying it.
276
00:31:01,034 --> 00:31:03,339
Inspector Kim was not
carrying a thing that day.
277
00:31:03,459 --> 00:31:07,011
Why would someone who was
investigating animal glue carry this?
278
00:31:07,131 --> 00:31:11,208
Glue is used to make dyes.
279
00:31:11,328 --> 00:31:15,555
He might have found it at a
paint shop during his investigation.
280
00:31:19,363 --> 00:31:21,796
But this painting...
281
00:31:21,916 --> 00:31:23,957
The more I look at it,
282
00:31:24,077 --> 00:31:26,521
it resembles you...
283
00:31:33,958 --> 00:31:35,830
The paint shop!
284
00:31:42,614 --> 00:31:43,905
It must be here.
285
00:31:44,025 --> 00:31:47,138
It's the only paint shop
in the entire Banchon.
286
00:32:08,362 --> 00:32:11,440
Is this what created those visions?
287
00:32:11,560 --> 00:32:13,150
Take some of it.
288
00:32:13,270 --> 00:32:16,194
I will have to show this
to Jo Seonsaengnim.
289
00:32:17,656 --> 00:32:20,408
I'll take a look this way.
290
00:32:46,344 --> 00:32:50,129
- Jang Man -
291
00:32:54,196 --> 00:32:56,838
What are you doing there?
292
00:32:56,958 --> 00:32:58,113
Did you find anything?
293
00:32:58,233 --> 00:32:59,434
No.
294
00:32:59,554 --> 00:33:01,456
Let us go back for today.
295
00:33:01,576 --> 00:33:04,813
How can we just go back?
296
00:33:05,546 --> 00:33:07,382
Assistant Heo!
297
00:33:14,726 --> 00:33:15,970
Magistrate Jang!
298
00:33:39,372 --> 00:33:42,496
Any conjecture on your part
would be most appreciated.
299
00:33:55,812 --> 00:33:58,492
Have you seen his face?
300
00:33:59,356 --> 00:34:02,262
He looked familiar.
301
00:34:02,382 --> 00:34:06,287
But why was he
looking for Inspector Kim?
302
00:34:13,439 --> 00:34:16,242
Magistrate Jang...
303
00:34:21,633 --> 00:34:24,167
Things are getting serious.
304
00:34:25,550 --> 00:34:27,105
I apologize.
305
00:34:27,922 --> 00:34:30,347
If the prospect of losing you
is what this entails to,
306
00:34:30,467 --> 00:34:32,803
I will give up on him.
307
00:34:32,923 --> 00:34:35,104
You needn't worry about me.
308
00:34:36,860 --> 00:34:38,749
Isn't that right...
309
00:34:38,869 --> 00:34:42,697
I only did what was in my power to do.
310
00:34:45,760 --> 00:34:47,773
Were you looking for me?
311
00:34:49,235 --> 00:34:52,639
It was found on the man
who injured Magistrate Jang.
312
00:34:52,759 --> 00:34:54,597
Find out what we're dealing with.
313
00:35:04,251 --> 00:35:06,225
What is that?
314
00:35:07,577 --> 00:35:13,922
Magistrate Jang used it to mark the
locations where all the victims were found,
315
00:35:14,226 --> 00:35:16,869
but we haven't found
anything of note as of yet.
316
00:35:17,972 --> 00:35:19,439
Is that so?
317
00:35:21,087 --> 00:35:22,418
How is he doing?
318
00:35:40,399 --> 00:35:42,404
Here you are.
319
00:35:48,388 --> 00:35:51,093
So... How is he doing?
320
00:35:51,213 --> 00:35:53,892
I really can't tell you with certainty.
321
00:35:54,373 --> 00:35:57,094
It is quite a deep wound.
322
00:35:47,291 --> 00:35:50,042
If it's in his destiny to make it,
I suppose he will.
323
00:36:03,383 --> 00:36:04,984
Foolish twit...
324
00:36:05,104 --> 00:36:09,973
How can you go out to rescue someone
and then get stabbed in the process?!
325
00:36:11,932 --> 00:36:13,497
How is your arm?
326
00:36:14,740 --> 00:36:16,745
I'm fine.
327
00:36:17,818 --> 00:36:21,604
Did you examine those samples?
328
00:36:24,525 --> 00:36:28,536
{\a6}*plant containing deliriant
hallucinogenic alkaloids
329
00:36:24,525 --> 00:36:28,536
Seems like they used mandrake*.
330
00:36:28,656 --> 00:36:31,774
Both berries and roots.
331
00:36:31,894 --> 00:36:35,132
Then, what's the effect?
332
00:36:35,252 --> 00:36:38,180
You experience heaven and hell
at the very same time.
333
00:36:38,300 --> 00:36:40,434
Since it mixes narcotics
with aphrodisiac philtres.
334
00:36:40,554 --> 00:36:44,273
Can the amount used in a mere cup
of tea truly have such effects?
335
00:36:44,393 --> 00:36:47,881
They're benumbed by
such small doses at first,
336
00:36:48,001 --> 00:36:50,337
but continued and incessant exposure
plunges them into a daze of no return,
337
00:36:50,457 --> 00:36:53,850
as they linger in a thralldom
where they're neither dead nor alive.
338
00:36:56,936 --> 00:36:59,190
But at least now we know
which poison was used,
339
00:36:59,310 --> 00:37:01,568
so I can finally try to neutralize it.
340
00:37:02,439 --> 00:37:04,724
May you hurry.
341
00:37:06,387 --> 00:37:08,813
Any news of Inspector Kim?
342
00:37:27,564 --> 00:37:31,425
So we only have a day left now...
343
00:37:33,632 --> 00:37:37,223
There is no more time.
344
00:37:37,343 --> 00:37:42,366
For those only willing to
trust their own judgment, at least.
345
00:37:42,578 --> 00:37:49,575
You thought you could overcome
every obstacle in your way, didn't you?
346
00:37:49,695 --> 00:37:52,543
That is why I'm asking your help.
347
00:37:52,663 --> 00:37:55,885
You're our only hope left.
348
00:37:56,616 --> 00:37:59,632
So tell me what kind
of future you wish for.
349
00:37:59,752 --> 00:38:04,178
One in which the
inspector returns unscathed.
350
00:38:05,110 --> 00:38:07,706
And why is that?
351
00:38:08,219 --> 00:38:10,895
Because he means a lot to me.
352
00:38:11,377 --> 00:38:14,035
That's more like it.
353
00:38:14,155 --> 00:38:19,351
If such is the case, then show me
that fervor, that determination of yours.
354
00:38:43,658 --> 00:38:49,300
That's right...
You shed blood indeed!
355
00:38:50,606 --> 00:38:55,291
That shall be enough
to rekindle a blind man's sight.
356
00:39:37,318 --> 00:39:38,764
You...
357
00:39:38,884 --> 00:39:41,904
Where... When did you get that?
358
00:39:56,001 --> 00:39:59,125
And I thought you were attracted
to him, how mistaken I was!
359
00:39:59,245 --> 00:40:04,861
Everything happened for a reason!
Of course you would be so eager!
360
00:40:05,452 --> 00:40:08,711
For that is what it was meant to be.
361
00:40:09,503 --> 00:40:15,177
These ties of yours
even ended up involving me.
362
00:40:31,080 --> 00:40:33,023
Put your clothes on.
363
00:40:33,661 --> 00:40:34,935
Fine.
364
00:40:35,441 --> 00:40:40,415
I shall give you the future you
wished for, with you as its crossroads.
365
00:40:42,000 --> 00:40:46,284
Shall I let you in on a secret?
366
00:41:13,842 --> 00:41:17,018
And that is why your
role in this is paramount.
367
00:41:17,138 --> 00:41:23,173
For you will be the crossroads
deciding that very future.
368
00:41:23,293 --> 00:41:25,481
Did I make myself clear?
369
00:41:26,068 --> 00:41:30,016
What should I do?
370
00:41:36,216 --> 00:41:40,071
The answer is already in your hands.
371
00:41:40,191 --> 00:41:45,316
You merely didn't know that.
372
00:42:01,410 --> 00:42:03,384
That charm?
373
00:42:05,504 --> 00:42:08,878
I don't think His Excellency
put this here.
374
00:42:11,131 --> 00:42:14,792
These are much too different
from Joseon patterns.
375
00:42:21,080 --> 00:42:24,764
Where have you been all day?
376
00:42:26,956 --> 00:42:28,386
What are you doing there?
377
00:42:28,506 --> 00:42:32,741
I marked the locations where
all those victims were found.
378
00:43:30,882 --> 00:43:34,210
Why are you trying to set me free?
379
00:43:47,402 --> 00:43:49,733
Naeuri... Naeuri!!
380
00:44:05,651 --> 00:44:10,470
That gaze of yours.
It's what led me here.
381
00:44:12,646 --> 00:44:14,095
Naeuri!!
382
00:44:19,115 --> 00:44:21,960
Methinks elucidations are in order...
383
00:44:22,080 --> 00:44:24,749
What are you referring to?
384
00:44:26,506 --> 00:44:29,537
And what is this dagger?
385
00:44:32,164 --> 00:44:35,076
You have painted a much
bigger picture than I thought.
386
00:44:36,260 --> 00:44:38,591
Is that how you see it?
387
00:44:39,260 --> 00:44:43,967
I thought it was nothing more
than a trivial undertaking.
388
00:44:59,400 --> 00:45:03,154
Undertakings you should
have never bothered with.
389
00:45:12,499 --> 00:45:17,769
And something you will
be held responsible for.
390
00:45:17,889 --> 00:45:19,401
Say what?
391
00:45:19,820 --> 00:45:23,345
How dare a rootless minion...
392
00:45:23,465 --> 00:45:28,382
What great endeavors could someone
fearing rootless minions ever undertake?
393
00:45:30,418 --> 00:45:31,671
You knave!
394
00:45:36,070 --> 00:45:40,485
Looking the other way
is something you shall dearly regret.
395
00:45:54,449 --> 00:45:59,267
Shall I let you in on a secret?
396
00:46:00,868 --> 00:46:04,124
And that is why your role
in this is paramount.
397
00:46:04,244 --> 00:46:09,859
For you will be the crossroads
deciding that very future.
398
00:46:09,979 --> 00:46:13,877
The future I envisioned
saw you finding Kim Hyeongdo.
399
00:46:13,997 --> 00:46:18,115
And that is what awaits you.
400
00:46:23,432 --> 00:46:26,401
For it is what was meant to be.
401
00:46:29,906 --> 00:46:32,906
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
402
00:46:33,026 --> 00:46:35,129
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
403
00:46:35,249 --> 00:46:37,966
Main Translator and Timer: Anarchist
404
00:46:38,086 --> 00:46:40,627
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
405
00:46:40,747 --> 00:46:43,588
Coordinators: mily2, ay_link
406
00:46:43,708 --> 00:46:46,180
Why are you looking into
someone else's quarters?
407
00:46:46,300 --> 00:46:47,221
And you are?
408
00:46:47,341 --> 00:46:49,634
I'm Lee Bangheon from
our Hamgyeong office.
409
00:46:49,754 --> 00:46:51,483
What were you doing here?
410
00:46:51,603 --> 00:46:54,670
I'm trailing someone
feeding off human blood.
411
00:46:54,790 --> 00:46:56,908
When the departed soul of a child
perishing before his parents...
412
00:46:57,028 --> 00:47:00,749
is possessed by a cat, it becomes
a changgwi feeding off human blood.
413
00:47:00,869 --> 00:47:02,987
Never heard of it?
414
00:47:03,107 --> 00:47:05,023
Search the premises.
415
00:47:06,811 --> 00:47:09,343
One of our men standing
guard disappeared.
416
00:47:09,463 --> 00:47:11,810
Speak at once!
417
00:47:19,787 --> 00:47:21,450
What are you trying to say?
418
00:47:21,570 --> 00:47:23,160
It feeds off blood?!
419
00:47:27,978 --> 00:47:30,368
I am Kim Hyeongdo of the
Office of Inspector General.
420
00:47:30,488 --> 00:47:32,851
Was a changgwi responsible for this?
421
00:46:32,971 --> 00:47:35,171
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com